(发表于2025-01-22 责编:小谢)
全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters,简称 CATTI)是受中国国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文局负责实施与管理的一项国家级职业资格考试。该考试已纳入中国国家职业资格目录清单,是全国统一的、面向全社会的翻译专业资格认证,旨在科学、客观、公正地评价翻译专业人才的水平和能力。
考试的设立是为了加强翻译行业管理,规范翻译就业市场,促进翻译行业人才队伍建设,同时推动中国翻译行业与国际接轨。CATTI 考试证书具有极高的含金量,是中国翻译从业人员的职称证书,也是众多机关、企事业单位招聘翻译人员的必备条件。此外,该考试与中国翻译硕士专业学位教育(MTI)实现衔接,翻译硕士专业学位研究生需通过二级口译或笔译考试。
全国翻译专业资格考试分为口译和笔译两大类别,涵盖多个语种和级别。考试语种包括英语、日语、俄语、德语、法语、西班牙语、阿拉伯语、朝鲜语/韩国语、葡萄牙语等。每个语种分为一、二、三级,部分语种还设有译审级别。
口译考试的作答方式为:《口译综合能力》科目采用应试人员听、译并输入的方式;《口译实务》科目则采用听、口译并现场录音的方式。
笔译考试的作答方式为:应试人员使用鼠标、键盘进行输入作答。
全国翻译专业资格考试面向全社会开放,报名条件如下:
CATTI 考试涵盖多种语种,以满足不同领域和行业的需求。目前,考试语种包括:
不同语种的考试内容和形式略有差异,考生需根据自身需求选择报考语种。
2025年度全国翻译专业资格考试的报名时间尚未公布,但根据2024年的经验,报名通常在考试前几个月进行。考生需密切关注中国人事考试网(www.cpta.com.cn)的公告。
2025年度的考试时间已调整为6月21日和22日。考生需提前做好备考计划,合理安排时间。
金雨翻译成立于2004年,是一家专业的翻译服务提供商。作为中国翻译协会单位会员和深圳市翻译协会会员单位,金雨翻译致力于为国内外客户提供高质量的翻译服务。公司通过ISO9001:2015认证,确保翻译服务的质量和效率。金雨翻译在提供笔译服务时,通过一系列严格的质量控制流程和专业化的管理措施,确保翻译的准确性和专业性。以下是其主要做法:
金雨翻译组建了具备丰富行业经验和专业背景的翻译团队。所有译员均需通过严格的筛选和评估,确保其具备相关领域的专业知识和语言能力。此外,公司还根据项目需求,安排具有特定行业背景的译员进行翻译,例如医学、法律、技术等领域。
金雨翻译采用标准化的翻译流程,确保每个项目都能达到高质量标准。翻译过程分为多个阶段,包括初译、校对、审校和最终验收。每个环节都有明确的质量控制标准,确保翻译内容的准确性和一致性。
每个笔译项目都经过多轮严格的审校流程。初校由专业译员完成,复校则由母语审校员和行业专家进行,确保术语和语言的准确性。此外,金雨还实施“双校对”策略,即由不同人员独立完成初校和复校,进一步降低错误率。
金雨翻译使用先进的翻译记忆库(TM)和术语库系统(Termbase),确保术语的一致性和翻译的高效性。这些工具不仅提高了工作效率,还能在长期合作项目中有效降低成本。
金雨翻译采用现代化的翻译管理工具,如Trados GroupShare、MemoQ等,帮助团队高效协作,处理大规模的翻译项目。此外,公司还结合机器翻译和人工后期编辑(MTPE)模式,确保在提高效率的同时保持翻译质量。
金雨翻译高度重视客户反馈,将其纳入质量管理流程。客户反馈不仅用于优化当前项目,还作为改进内部流程的重要依据。通过定期回顾已完成项目,总结经验教训,金雨不断优化翻译流程,提升服务质量。
金雨翻译通过ISO 17100标准进行质量管理,确保每个翻译项目都有严格的审核流程。这一认证不仅体现了公司的专业性,也为客户提供了一个可靠的翻译质量保障。
通过以上措施,金雨翻译在笔译服务中实现了高准确性和专业性,赢得了众多客户的信赖和认可。
金雨翻译始终秉承“专业、智慧、高效”的服务理念,为客户提供多领域、多语言的翻译服务。公司注重翻译质量,严格遵守保密协议,确保客户的利益得到充分保护。
金雨翻译的业务涵盖多个领域,包括但不限于: